原文

原文查經班(英文,希臘文,中文)

面對全球化的競爭,大學廣開英文課程,但在學習過程中為何還是開不了口,小學開始上雙語課程接連著國中的英語教學,不但沒有進步,到了高中覺得課業壓力大跟不上,更不要說學習外國語言,大學畢業入社會需要基本英文溝通能力,連工作都失去機會,知道英文重要似乎太晚了,英文都學不好,如何學習的外語呢?

為何了解原文很重要,難道中文聖經都翻錯了,真的有那麼嚴重嗎?可否舉幾個錯誤翻譯的例子.

答覆:在網站中誤譯中文聖經 bible wrong translation,我們有收集一些,在查經班或神學院教學時查經發現誤譯聖經原文,在課堂上我們使用聖經軟體,同時看十幾個不同的中英文版本,幾乎每看二十節經文,一定會出現一個或很多的錯誤翻譯,我簡直不敢相信,會有這麼的錯誤,有些是增加或減少文字,有些是故意更改原文意思(因為在別處經文卻是翻譯正確),有些是文法上的翻譯錯誤,中文聖經有非常多的錯誤,英文的版本也有很多錯誤,但比起中文卻好多了,但是在教學中沒有以文字記載下來,望能在日後有更多的時間將這些錯誤皆放在網站上,有些錯誤是不會影響神學的,有些會嚴重影響對神的認知,這是非常很嚴重的錯誤.

Syndicate content

Text Resize

-A A +A

三位一 體之神 God as trinity 1

Orthodox Metropolitanate of Hong Kong & SE. Asia

Syndicate

Syndicate content

User login