我看我手,是基督之手;我看我足,是基督之足。
I look at my hand, and this is Christ; I look at my leg, and this is Christ.
李亮神父 講道
今天我們延續上週所說的聖餐禮。因為在我們教會可以常常領受聖餐,所以更要常常告解,而不要習以為常,將領受聖餐視為理所當然的習慣。聖餐是活生生的耶穌基督,就在此時此地,就在我們裡面。
上週講道我提及耶穌醫治一位盲人,耶穌問他說:「你信人子嗎?」我們也應自問,我們認識耶穌嗎?你們不該回答耶穌說:「我知道你啊,你就是歷史上二千年前的那個人」,這些並不重要。而是因著聖餐禮,讓我們能認識耶穌基督。這就是為何我們來到教會參加聖餐禮,讓自己與耶穌相遇,深刻地相遇,而不是單單舉行某種宗教儀式,祈禱及唱聖歌。
我們來到教會,如同那在前往以馬忤斯的路途上,遇見耶穌的兩位門徒,他們面帶愁容、充滿哀傷,因為耶穌被逮捕了、被殺了,他們失去耶穌了。他們完全失去盼望。耶穌出現在他們之中,兩位門徒卻沒認出他來,因為耶穌的面容有些不同。這裡有件事非常重要,就是耶穌出現於人們聚在一起的時候,而不是單一個人的時候,為什麼呢?因為我們無法單獨地認識耶穌,只顧及自己和神的關係,而不在乎其他人。
兩位門徒感受到某種悸動,耶穌出現在他們面前,並讓他們認出祂來,當耶穌拿起餅、祝謝、擘開,遞給他們的時候。在教會,我們同樣擘餅,接下來我們會繼續舉行聖餐禮的主要部分(聖祭禮儀)。這是相同的動作(擘餅),藉由我這不配之人的手,與耶穌擘餅的時刻相同,與耶穌擘餅的麵包相同。這就是耶穌基督的聖體,完全相同。當我們閱讀聖經時,我們必須應用於自己的生活中。
門徒是如何認出耶穌的呢?那我們又該如何認識祂呢?不單是知識上的,我們不是因著這理由來教會,我們來,是為了藉著品嚐耶穌,來認識祂(詩篇34:8 你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善)。我的意思是例如:你親吻某人,你的嘴唇能感受到對方的氣味。我們也能感受耶穌,不只是品嚐,還有麵包與酒的溫暖。又如你在美酒之前,你會感受到酒的香氣。
但要向某人述說領受耶穌的感受是困難的,因為對方必須有能夠對照的經驗,但我們並不會有吃人肉的經驗。在初代教會,是將聖體放在信徒的掌心上,他們會親吻聖體。當然用嘴品嚐和用手觸摸是不同的,但感受是相似的,如果這麵餅是新鮮的。但我們領受耶穌的時候,我們必須了解,在我們裡面的是活生生的那一位。女性也許比男性更容易了解,特別是懷孕過的女性,因為一個新生命就在她們的體內,她們對此有特別的感受。我沒有這種體驗,因為我是男人。
但我們也能有這種感受,當你平靜地領受聖餐,並說:「噢!我的神啊!你在我裡面。」不是自己假造一些不同的感覺,而是試著讓耶穌給你一些祂的感受。當然我們必須付出心力,我們必須非常認真地看待、付諸行動。如果我們粗魯無禮的領受聖體血,這對神父是非常危險的,因為可能會打翻聖爵裡的聖體聖血。或是如果我們一領完聖餐,就拿著代餅立即與人聊起天來,這樣是不好的。我們必須至少靜下心來五分鐘,好讓耶穌向我們表達些什麼。
當我們回家後,一定也必須找些時間,更深刻地來默想這奧蹟。而不是來到教會粗魯無禮地領受聖餐,不到一分鐘甚至一秒,領完就立刻離去。或者連自己上週日是否有領聖餐都不確定,然而心裡卻想著,沒關係下週再去領就行了,反正有個愚蠢的神父,我隨時都可以來領聖餐。請不要以上述這些態度來領受神聖的聖餐。你應該獨自以平靜的心在家好好默想,今日發生在我身上的奧蹟。你將會明暸耶穌在你裡面,祂在你全身裡,而不是只在你的肚腹裡。因為祂進入我們全身的循環系統,遍及身體的每一處。沒有比這更深的愛,事實上,這就是愛。
偉大的新神學家聖西默盎(St. Symeon the New Theologian),寫下關於愛(Eros)的詩,這詩敘述著神的愛:「我看我手,是基督之手;我看我足,是基督之足」(I look at my hand, and this is Christ; I look at my leg, and this is Christ.)。要如此默想,你必須靜下來,並體會那些在聖經中,與神親近的人們。試著體會,聖經中那位患了多年血漏症的婦女,她悄悄來到耶穌身邊偷偷摸他的衣穗,她就痊癒了。試著感受,並充滿感激,因為我們比這位婦女,更加深切地與耶穌接觸—耶穌親自住到我們裡面。又如同耶穌去到法利賽人的家中,那位來到耶穌面前的婦人,她親吻祂的腳,哭泣,以香膏和她的淚水與頭髮,清洗耶穌的腳。
我們必需這麼做,因為如果我們在家中不這麼做,領完聖餐之後,就別指望耶穌在你裡面向你顯現,因為祂知道你不在乎。即使耶穌在我們裡面顯現,我們也會對祂說:「等一等,走開啦,我現在很忙。」每個人都會說:「我很忙」,這是這時代最神聖無比的字眼。耶穌會說:「哎呀!真是對不起,我打擾到你了」。耶穌會說:「抱歉,你忙你的,請原諒我,竟敢來叨擾你。」
因此先把私事擺在一邊,開始默想聖餐的奧蹟,向基督表達你想要、想要感受祂。也了解到參與聖餐禮,不是為了求得祝福,而是為了生命中最偉大的事:真正地遇見耶穌。如前所述,眾人相聚一起,這才是真正遇見耶穌的首要方式。若有人問你,為何來到這間又小又髒神父又不好的教會,你應回答:「我是來遇見耶穌。」如果那人接著問:「你遇到耶穌了嗎?」如果你能如同那位真誠的婦女,以淚水為耶穌洗腳,你可以回答說:「是的,我遇見耶穌了。」你可以回答說:「是的,我聞過祂,像是美酒」。在古時候,人們會以酒來清洗皮膚,因為有很好的殺菌作用。如果矇住母親的雙眼,讓她親吻小孩,她仍會透過氣味,認出自己的孩子。
你們必須去感受,如同另一個例子,抹大拉的瑪利亞,雖然不是好的示範,但對我們來說已綽綽有餘。耶穌復活後,她見到耶穌,她想要捉住耶穌的腳,她想要緊緊捉住耶穌,將祂留下。因為她靈性不夠成熟,想要將耶穌留在世上,但耶穌回答她說:「不要摸我。」耶穌後來有允許使徒們觸摸祂,但這是因為耶穌想讓抹大拉的瑪利亞在當下體會更深的靈性。但對我們來說,這例子已足夠我們應用了。當我們領受聖餐,我們要對祂說:「今天我捉住祢了,不要離開我。」我們應當如此練習,每天都這樣練習。
如果我們不這樣練習,那我們聚集在教會做什麼呢?我在做什麼呢?等一下的聖祭禮儀又是為了什麼呢?難道我們只是在做些儀式、唱唱詩歌、讓神父穿上祭司服?這是為了什麼呢?我們必須了解所謂的「真實」(reality),並不是只有我們聚集於此,而是耶穌基督強烈的臨在此時此地,我們必須捉住祂,我們必須領受祂。下次講道中,我會詳加解釋這種感受。但不論我怎麼解釋,如果你不去練習,如果你連30分鐘也不願獻給神,在家中深深地默想:「噢!我的神啊,祢竟然願意住在我裡面,我算什麼呢?」
聖經幫助我們了解,我們如同那兩位門徒,在以馬忤斯的路途上遇見耶穌,卻認不出耶穌來。我們又像保羅,曾經殺害許多基督徒,爾後他卻深深地感受到耶穌在他裡面,以致於他說:「現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。」 我不是說要達到這樣的境界,但至少我們要試著去做。我再次強調,如果我們連試都不試,耶穌根本無法進入。事實上,祂確實已經進到我們裡面,但祂卻不敢讓我們感受到祂的存在,因為我們會對祂說:「別煩我,別煩我,我有我的事情要做。」 我們會忽略祂,如同人們忽略我們,如同我學校的同學無視我的存在。這是最糟的暴力,暴力可以是拳打腳踢,但最糟的暴力是漠視他人的存在,這比出拳更糟,這是直接擊打對方的靈魂。
無論如何,如果我們不練習,耶穌不敢讓我們感受祂的存在。因此,你們必須明白在接下來進行的聖餐禮中,我們在做什麼?當儀式進行到祝聖餅酒的時刻,你必須真的明白:「噢,我的天啊,耶穌此刻就在這裡!」而緊接著的儀式就是領受神。從相同的湯匙來領受聖體聖血,我們成為一家人。小心翼翼地前來領受,就如生命的終了,因為我們生命的盡頭就是耶穌基督。對我們來說,這就是耶穌基督第二次的降臨。你以為耶穌第二次再來時,會更花俏、更華麗嗎?不!會和我們現在舉行的聖餐禮一模一樣。領受聖餐時應當去感受:「現在一切都終結了,這就是了,這就是生命。」因此我們要試著去做。
我知道領完聖餐後,我們要用午餐,別無他法,因為如果我跟你們說:「大家留下來祈禱」,你們也不會這麽做,那我們就用餐吧!你們回家後,找時間好好默想這奧蹟。我要你們常常與我談談,你們領受聖餐的感受,大部份的信徒也需花時間來告解。請試著了解,我們在這裏究竟在做什麼?
願至聖的聖三一保守我們。
※ 講道提及的詩,為新神學家聖西默盎(St. Symeon the New Theologian)所作,原文為希臘文,英文翻譯如下:
We awaken in Christ’s body
by Symeon the New Theologian
English version by Stephen Mitchell
Original Language Greek
We awaken in Christ’s body
as Christ awakens our bodies,
and my poor hand is Christ, He enters
my foot, and is infinitely me.
I move my hand, and wonderfully
my hand becomes Christ, becomes all of Him
(for God is indivisibly
whole, seamless in His Godhood).
I move my foot, and at once
He appears like a flash of lightning.
Do my words seem blasphemous? — Then
open your heart to Him
and let yourself receive the one
who is opening to you so deeply.
For if we genuinely love Him,
we wake up inside Christ’s body
where all our body, all over,
every most hidden part of it,
is realized in joy as Him,
and He makes us, utterly, real,
and everything that is hurt, everything
that seemed to us dark, harsh, shameful,
maimed, ugly, irreparably
damaged, is in Him transformed
and recognized as whole, as lovely,
and radiant in His light
he awakens as the Beloved
in every last part of our body.
關於我們 東正教會